octobre 2023
-
Point final aux Approches de Dâh
a été porté au manuscrit des Approches de Dâh, Dans la nuit khmère. C’est une traversée…
-
Jours de deuil
Amis lecteurs, comment ne pas être transpercés de peine, de douleur ? Dominique Bernard, un ami,…
-
Le Musée de l’Avenir
est ma cinquième livraison du livre en train de s’écrire – comme s’il m’échappait, comme si…
-
Un poète américain (Montana) traduit « 2. Ca ne dure qu’une nuit » de Dâh en anglais, et ça donne :
Traduction de © Samuel Reichert Texte original de © Christophe Macquet
-
Dâh, Dans la nuit khmère, continue son voyage
en langue anglaise. C’est Samuel Reichert, rencontré à la Cave Poésie de Toulouse, en compagnie de…
-
L’encore du dévers
(ou : tombé dedans) ici